上天古道網頁站   城通往盤密碼: 9388 微信ID:myoktw  城通往盤密碼: 9388

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 3104|回復: 0

天道真理講義:道義釋疑 04 真我去哪裡?

[複製鏈接]
345mp3 發表於 2013-10-22 16:00:19 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【四】我以為四大假合就是「我」,原來還有「真我」!我這個潔白的靈團,由那裏來?要到那裏去呢?那裏是個什麼形色?也可看得到嗎?

【簡釋】 四大假合:四大者,乃指地大、水大、火大、風大;地以堅硬為性,水以潮濕為性,火以溫暖為性,風以流動為性;世間的一切有形物質,都是由四大所造,如人體的毛髮爪牙,皮骨筋肉等是堅硬性的地大;唾涕膿血,痰淚便利等是潮濕性的水大;溫度暖氣是溫暖性的火大;一呼一吸是流動性的風大。假合者,乃指眾緣假和合,因為因緣和合而有的一切事物,有合的時候,就有散的時候,人所以能生存,就是因為四大和合,若是四大不調,那就要病了,甚至四大分散了,那就要死亡了,所以說它是假和合。全意乃指吾人眾緣假和合而有之身。 潔白:乃指清靜而無染污之意。 靈團:即吾人之自性;靈者,活潑也,指吾人自性之妙用;團者,平均的凝而不散也,指吾人自性之本體。

【分析】 此乃承上題已明人有「真假之我」而問,意欲清楚「真我」來源之地,以便亡後認得歸去;然因側聞一些經書有言:「至高境界,乃無形無象」者;而又有一些經書則載述其境甚為美妙者;如是有此一問,以便洞明究竟,免使誤入他方,及投入他竅而輪迴受苦者也。

詩曰:有形之體乃幻身  無象之相始名真

   來自佛國永明地  了命超凡復歸根  哈哈

【簡釋】 有形之體:指吾人之色身,乃有形有象之假體也。 幻身:幻者,假而像真也,虛而不實也;乃佛家語,指身體的存在並不真實,乃暫有的假相。

【意譯】 此第一句乃 院長大人慈悲承上文而證得:吾人之色身,乃有形有象之假體,祇是暫有的假相,其存在乃並不真實者也。

【簡釋】 無象之相:指吾人之靈性,乃無形無象之實相也。 始名真:始者,方才也;名者,稱謂也;真者,永恒存在之真體也;意指方可稱得為永恒存在之真體也。

【意譯】 此第二句乃 院長大人慈悲:言吾人之靈性,乃無形無象之實相,如是方可稱得為永恒存在之真體者也。

【簡釋】 佛國:佛者,覺悟也;國者,境地也;意指覺悟的境地,即儒家所言之至善之地,佛家所言之西天,道教所言之大羅天,耶教所言之天國,回教所言之回回聖境。 永明地:乃言此境地是永恒的晝夜長明(超越晝夜)而無黑暗者;即言超生了死之境地也。

【意譯】 此第三句乃 院長大人慈悲:言吾人之靈性,是從覺悟的境地而來,此境地乃永恒的晝夜長明(超越晝夜)而無黑暗者;即言超生了死之境地也。

【簡釋】 了命:了者,解脫也;命者,指吾人之宿命與陰命,即吾人無始以來因惑所作諸業而成之識,此識因業報而沉淪三界受其苦果;意指解惑業之繫縛,脫三界之苦果。 超凡:超者,乃指在某種範圍以內而不受限制;凡者,指塵世;意指在塵世內而不受限制者也。 復歸根:復者,音阜或服,再也;歸者,返也;根者,本也,指自性本是覺悟之境地(本覺);意指再次回返自性本來覺悟之境地。自性本覺,因迷而失覺,今破迷歸覺,故言再次者也。

【意譯】 此第四句乃 院長大人慈悲:承上句所言自性本覺,因迷而失覺,吾人祇要能解惑業之繫縛,脫三界之苦果,自可在世出世,在塵出塵的不受限制,而再次回返自性本來覺悟之境地也。

【重點】 一:有形之體。〔此乃指出吾人之色體為有形相可見者,因其乃屬象界也。〕 二:無象之相。〔此乃指出吾人之靈性為無形相可見者,因其乃屬理界也。〕 三:佛國永明地。〔此乃指出吾人之故鄉本居地為無形而有相可見者,因其乃為理界而統率氣象二界之真空妙有也。〕 四:了命超凡。〔了宿命與陰命而立天命方為真了命;在凡而不受凡牽才算真超凡也。〕

【分析】 本詩乃說明吾人之色體雖有形相可見,然其乃份屬為暫有的假相;而吾人之靈性雖無形相可見,然其乃份屬為永恒存在之真體;至於吾人之故鄉本居地則為真空妙有之境,故其為無形而有相可見者也;假若望能回歸佛國而得見其真妙之境,唯有了命超凡而自證佛國方可也。

  大家今日,方明「真我」之意。然「真我」在人身中,有何可見?姑且作一譬喻:

【簡釋】 大家今日,方明「真我」之意:乃指承着以上等文之分析,到了今時,在義理上可以明白「真我」之存在。 有何可見:乃言如何可於生活上見得「真我」之存在。 姑且:暫且也,意言臨時權宜的辦法。 譬喻:用以證明理論的假設事例。

【意譯】 此段乃 院長大人慈悲,指出雖然承着以上等文之分析,到了今時,在義理上可以明白「真我」之存在,但於生活上,如何可以見得「真我」之存在?藉此一問而帶出下文:以臨時權宜的辦法,作一用以證明理論的假設事例,而令吾人確信「真我」之存在;因「真我」之本體乃無形無象,然其妙用,則可於生活中得見者也。

【重點】 然「真我」在人身中,有何可見?〔禪宗有言:「大疑大悟,小疑小悟,不疑不悟。」有此一問,妙哉!又云:「道在日用倫常中。」所謂「常道」者,即此理也;同樣,真我非神秘怪異之物,盡於日用倫常可見,即儒所:「五常美德」是也。〕

【分析】 本段乃以「『真我』在人身中,有何可見?」為問,而引出下文之喻者也。

  世人當生成之時,所以能作任何事務,如交際、如處世,皆可得到對方之恭敬、信仰、親愛、接近、喜悅等等;及其此身死後,無論何人,皆見而畏之、惡之、懼之、遠之、避之,每憶及,又恐之;當時為人之所親近者,一旦而為人之所畏,此何意哉?各位知乎?(答:略。)

【簡釋】 當生成之時:當者,在也,正值也;生成者,生育長養也,即成長之意;全意乃言正值成長之時。 所以:指實在的情由。 作:做也,進行也,即處理之意。 任何:指無論什麼之意,即一切也。 事務:指待辦理之事。 交際:指人與人交往。 處世:指與世人交接。 信仰:信者,乃信其道理之真;仰者,乃仰其德行之實;全意乃言對於宗教、主義、或某人之所言信任不疑,之所為仰慕效法。 

親愛:指所親所愛的人,即受人愛戴之意。 接近:指親近。 喜悅:高興愉快也。 皆:全也,都也。 畏之:畏者,害怕也;之者,指某人也;全意乃言對其人有所害怕也。 惡之:惡者,音戶,討厭也;之者,指某人;全意乃言對其人有所討厭也。 懼之:懼者,害怕也;之者,指某人也;全意乃言對其人有所害怕也。 遠之:遠者,疏離也;之者,指某人也;全意乃言對其人有所疏離也。 避之:避者,躲開也;之者,指某人也;全意乃言對其人有所躲開也。 每:凡是也。 憶及:記起也。 又:重複也,即再次之意。 恐之:恐者,驚懼也;之者,指某人也;全意乃言對其人有所驚懼也。 親近:親愛接近也。 (答:略。):指當時在場者所答之內容,現今簡略不錄。

【意譯】 此段乃 院長大人慈悲,以人之生時與死後作一譬喻為問:指出世上每一個人正值成長之時,其實在的情由,乃能夠處理一切待辦理之事,如與人交往或交接,若依良心做人,皆可得到別人對其所為之德行恭仰而效法,對其所言之道理敬重而信任,如是則受別人愛戴,且高興愉快的樂於親近也。然而及至其人死後,一切人等,對其屍體,全都見之而生害怕、討厭之心,乃至甚欲疏離、躲開他;且於凡是記起他之時,而會再次的引起驚懼。試想當其在生之時,如斯的受人親愛接近,而此刻則令人害怕,這究竟是什麼原因? 院長大人於此而問當時在場之前賢,可知其中之意,以啟發其智也。(當時在場之前賢各有所答,現今簡略不錄。)

【重點】 一:如交際、如處世,皆可得到對方之恭敬、信仰、親愛、接近、喜悅等等。〔交際、處世之所以得人恭敬、信仰、親愛、接近、喜悅者,乃其人依良心而行也;良心乃為真我之顯德,藉色體而發揮其妙用者也。〕 二:當時為人之所親近者,一旦而為人之所畏,此何意哉?〔諺云:「生活」,乃言「生」時其靈能「活」現,故為人之所親近也;又云:「死去」,乃言「死」後其靈已離「去」,故為人之所畏也。〕
【分析】 本段乃指出吾人對人於生時之靈能活現,與死後之靈已離去者,為何感覺有所不同而作一探問,藉此以啟吾人之智者也。

  諸弟所答者,不過一端耳;人所畏懼之原因,吾今概述其略:

(一)因其靈性已去,與常人已為異類,故見而心感不安。

(二)誠以此人在生,人之所以親他、愛他,非是親愛他之色體,乃親愛其與諸位同一之「佛性」耳。至於他之「佛性」一去,所餘者,一架臭肉屍體矣!然則何人親愛死屍哉?

(三)因其屍體,屬於陰五行所成,一旦死後,其體與草木同朽,其靈與鬼卒同遊,神將不眥,故使人畏懼耳!

【簡釋】 一端:一點也。 概述其略:指作一大體之陳說。 異類:非我同類之意,乃言禽獸或鬼神之類,此處乃指鬼類。 心感不安:指心中起了不平靜之恐慌,而感覺到沒有安全感。 佛性:佛者覺悟之義,性者不改之義;一切眾生皆有不變不改的覺悟之性,名為佛性。涅槃經云:「一切眾生皆有佛性,如來常住無有變異。」即吾人本有之覺性(本性)。 一架:架者,支承東西的結構,又,量詞;意指一副,一具也。 臭肉屍體:指吾人已死之色體,其肉亦腐敗而發臭也。 然則:這樣就……(表示推廣一層之意)。 死屍:指死人的屍骸。 

陰五行:陰者,指器世界;五行者,指金水木火土,乃構成物體之基本元素;全意即指器世界之物質。 草木同朽:指草與木乃同樣的容易腐爛。 靈:指靈魂,乃吾人已染污之靈性。 鬼卒同遊:鬼者,指陰魂(陽魂為神,陰魂為鬼);卒者,舊稱聽差遣的奴隸(差役);鬼卒者,乃指陰間之奴隸;同者,聚合在一起也;遊者,交往也;全意乃言陰間之奴隸,聚合在一起而交往也。 神將不眥:神者,指陽魂(天上的神人);將者,音醬,指高級的軍官(將領);神將者,乃指天上之神人將領;眥者,音字,指眼眶子;不眥者,乃言看不在眼內也,即不契合之意;全意乃言天上之神人將領不能與之契合。

【意譯】 此段乃 院長大人慈悲,承上所問而補充三點以圓滿眾前賢所答也:各位所答,只是其中之一點者也,其實人之所以畏懼已死的人之原因,現今且來作一大體之陳說:〈其一〉、乃因人之一死,其主宰吾人一身之本性,自會離開吾人之色身而他去,其遺下之屍體,則與一般活人,已非為同一人類,而是鬼類,故再見之時,自然心中起了不平靜之恐慌,而感覺到沒有安全感。 〈其二〉、其實是這人在生之時,之所以受別人愛戴,並非愛戴其色身肉體也,乃愛戴其與吾人同一本有之覺性(本性);及至其本有之覺性一旦離開,其所遺下者,只是一具已死之色體,其肉亦腐敗而發臭,這樣就又有什麼人願意愛戴一具死人的屍骸? 〈其三〉、因為其已死之肉身,乃屬於器世界之物質和合而成,若此時此刻死去之後,其屍體則與草木同樣的容易腐爛,而其靈魂則與陰間之奴隸,聚合在一起而交往,至於天上之神人將領,則不能與之契合,故此令人畏懼者也!

【重點】 一:與常人已為異類。〔人之為物,性皆同類而親之者,其實萬物亦同然,所謂:「物以類聚」者也。〕 二:同一之「佛性」。〔佛云:「眾生皆有佛性」,又云:「心、佛、眾生,三無差別」。〕 三:其靈與鬼卒同遊,神將不眥。〔說明一般世人滅後,其靈所去之向,多為陰司之路而成鬼卒,能為陽界而成神將者,鮮矣!然人乃半陰半陽之體,性惡陰而喜陽,故均祈滅後得以成神而不欲為鬼者也。〕

【分析】 本段乃詳言人所畏懼之原因:(一)乃因其靈性已去,與常人已為異類,而感覺到沒有安全感;(二)乃親愛其與諸位同一之「佛性」,非一架臭肉屍體,故無人會親愛死屍者也;(三)其靈與鬼卒同遊而為陰魂,非為陽靈,故神將不眥,故使人畏懼耳!

  由此可證,人不只色體之我,其中確有一「真我」存在焉。然「
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

手機版|悟見天道網 網址:na.hpc.tw 微信ID:myoktw google-site-verification=6ij7kFXPFawzrQw9kXd_FVRWASmY5mHnEEE7CbSnLNc

GMT+8, 2024-11-24 16:29 , Processed in 0.077426 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表